Υπηρεσίες διερμηνείας για μετανάστες : μια νέα πραγματικότητα στην Ελλάδα

Part of : Γράμμα : περιοδικό θεωρίας και κριτικής ; Vol.19, No.1, 2011, pages 77-91

Issue:
Pages:
77-91
Section Title:
Interpreting and human rights
Author:
Abstract:
Η Ελλάδα, όπως και άλλες χώρες της νότιας Ευρώπης, έχει μετατραπεί τα τελευταία είκοσι περίπου χρόνια από χώρα προέλευσης σε χώρα υποδοχής μεταναστών. Από τη δεκαετία του 1990 και μετά, η χώρα δέχεται σημαντικούς αριθμούς μεταναστών, αρχικά από τις γειτονικές χώρες και χώρες της πρώην Σοβιετικής Ένωσης, όπου υπήρχε και σημαντική ελληνική μειονότητα (Αλβανία, Γεωργία, Ουκρανία), και πιο πρόσφατα από πολύ πιο μακρινές περιοχές λόγω των πρόσφατων γεωπολιτικών εξελίξεων. Η ευρέως διαδεδομένη αντίληψη ότι δεν υπάρχει ρατσισμός στην αντιμετώπιση των μεταναστών απέχει από την πραγματικότητα. Οι μετανάστες αντιμετωπίζουν καθημερινά προβλήματα σε πολλούς τομείς. Το πρόβλημα της γλώσσας είναι ζωτικής σημασίας και έχει αντιμετωπιστεί με πολλαπλά νομοθετήματα, κυρίως με πρωτοβουλία της Ευρωπαϊκής Ένωσης που επιβάλει τη θέσπιση σχετικής νομοθεσίας στα κράτη μέλη της. Οι υπηρεσίες διερμηνείας που θεσπίζονται από τη νομοθεσία αφορούν την ποινική διαδικασία και τη διαδικασία ασύλου. Αλλά οι υπηρεσίες που τελικά παρέχονται, είτε λόγω επιβολής από το νομικό πλαίσιο είτε λόγω χρηματοδότησης από κοινοτικούς πόρους, αντιμετωπίζουν σοβαρά ζητήματα σε σχέση με τη διασφάλιση της ποιότητας της διερμηνείας (τυπικά προσόντα των διερμηνέων, αξιολόγηση, έλεγχος), τον κατακερματισμό και την αποσπασματικότητα αυτών των υπηρεσιών, την έλλειψη θεσμοθετημένης κατάρτισης σε συνεργασία με πανεπιστημιακά ιδρύματα, την πιστοποίηση αυτών των διερμηνέων από κρατικό φορέα.
Subject:
Subject (LC):
Notes:
Challenging boundaries in interpreting studies: interdisciplinary approaches., Περιέχει βιβλιογραφία