1790-1800 : Γέννηση, αναβίωση, ανατροφοδότηση ή επανεκτίμηση της ελληνικής ερωτικής πλασματικής πεζογραφίας;

Part of : Σύγκριση ; No.2-3, 1991, pages 53-62

Issue:
Pages:
53-62
Parallel Title:
1790-1800 : Genesis, Revival, Rejuvenation or Re-evaluation for Greek Love Prose Fiction?
Section Title:
Articles
Author:
Abstract:
Δεν διατίθεται περίληψη.
Subject:
Subject (LC):
Notes:
Η απόδοση του τίτλου σε άλλη γλώσσα παρέχεται από πηγή εκτός τεκμηρίου
Electronic Resources:
References (22):
  1. θ. Ι. Παπαδόπουλου, Ελληνική Βιβλιογραφία (1466 d.-1800), τ. 1- 2, Αθ. 1986
  2. Έρωτος αποτελέσματα. Ιστορίαι ηθικοερωτικαί-1792, (επιμ. Μ. Vitti), Αθ. 1989
  3. Μ. Vitti, «The Inadéquate Tradition: Prose Narrative During the First Half of the Nineteenth Century», στον τόμο R. Beaton (εκδ.) The Greek Novel AD 1-1985
  4. Γ. Μότσιος,Ελληνική Πεζογραφία 1600-1821, Αθ. 1990
  5. Γ. Βαλέτας, Το νεοελληνικό διήγημα. Η Θεωρία και η ιστορία τον, Αθ. 1983
  6. Γ. Μ. Βιζυηνός, Νεοελληνικά Διηγήματα, (επιμ.Παν. Μουλλάς), Αθ. 1980
  7. «R.Beaton, The medieval Greek romance, Cambridge 1989» (βιβλιοκρισία), Ελληνικά 41(1990)
  8. Τα Παραμύθια της Χαλιμάς, τ. Α-Β, Αθ. 1988-1990
  9. «The Discontinuity of Greek Literary Responses to the Arab World (18th-20th Centuries)», Journal of Modern Greek Studies 7 (1989)
  10. «Νεοελληνικός ανατολισμός: Συνέχεια και ασυνέχεια στις γραμματειακές προσεγγίσεις του αραβικού κόσμου», Μνήμη Αίνου Πολίτη [Επιστημονική Επετηρίδα Φιλοσοφικής Σχολής Α.Π.Θ., Τιμητικός τόμος στη μνήμη του Λίνου Πολίτη], Θεσσαλονίκη 1988
  11. «Translations of Eastern "Novels" and their Influence on Late Byzantine and Modern Greek Fiction (llth-18th Centuries)», στο R. Beaton (εκδ.), The Greek Novel AD 1-1985, London-New York-Sudney 1988
  12. Modern Greek Orientalism: A Preliminary Survey of Literary Responses to the Arab World», Modem Greek Studies Yearbook 3 (1987)
  13. «Modem Greek Orientalism and Literary Responses to the Arabic East (18th Centuryca. 1830)», στο A. Moalla (εκδ.), Orient et Lumières, Grenoble 1987
  14. «Η πρώτη έντυπη ελληνική μετάφραση της διήγησης Alf layla wa-layla {Χίλιες και Μία Νύχτες)», Graeco-Arabica 3 (1984)
  15. «Οι έντυπες νεοελληνικές μεταφράσεις του 18ου αι.: Παρατηρήσεις και αποτιμήσεις», Jahrbuch der Österreichischen Byzantinistik 32/6 (1982)
  16. «Ο βυζαντινός και μεταβυζαντινός Συντίπας: για μια νέα έκδοση», Greco-Arabica 1 (1982)
  17. Κριτική έκδοση της Ιστορίας Πτωχολέοντος, Θεσσαλονίκη 1978e «Χίλιες και Μία Νύχτες: σταθμοί στις τύχες του έργου και η μετάφραση του Κώστα Τρικογλίδη»,Διαβάζω 33 (1980)
  18. «Το Αραβικόν μυθολογικόν του 1792», Ο Ερανιστής 14 (1977)
  19. «Η δεύτερη και οι τρίτες εκδόσεις του Αραβικού μυθολογικού», Ελληνικά 29 (1976)
  20. Α. Σκαρβέλη-Νικολοπούλου, Τα μαθηματάρια των ελληνικών σχολείων της Τουρκοκρατίας..., Αθ. 1989
  21. Bibliografìa romaneascâ veche 1508-1830, τ. 2-3, Bucureçti 1905, 1912-1936, στην ανθολόγηση των Ι. C. Chitfmia-D.Simonescu, Carile populäre in literatura romaneascâ, τ. 1-2, Bucureçti 1963
  22. C. Litzlca, Catalogul manuscriptelor greceçti, Bucureçti 1909, στη βιβλιογραφία των Ι. Bianu-N. Hodoç (- D. Simonescu)