Παρατηρήσεις σε τρία επιγράμματα

Part of : Ελληνικά : φιλολογικό, ιστορικό και λαογραφικό περιοδικό σύγγραμμα ; Vol.35, No.1, 1984, pages 38-50

Issue:
Pages:
38-50
Parallel Title:
Remarques sur trois épigrammes.
Author:
Abstract:
1. Ευκολίας επώνυμος Une brève épigramme très suggestive est gravée sur une stèle funéraire du 4ème siècle av. J.-C., ornée d'un bas-relief représentant une jeune femme debout dont le nom est Εύκολίνη Άντιφάνους. La stèle fut trouvée en 1962 au Céramique. Selon le premier éditeur, K. Vierneisel, la deuxième partie du poème doit être comprise comme une constatation qu'Eukolinè a emporté avec elle sous la terre le sort d'une vie brève qui fut sa destinée. Une interprétation différente paraît cependant préférable: la défunte garde dans l'au-delà la qualité qu'implique son nom (qui provient de ευκολία, humeur facile, aménité) et qui lui était propre. L'emploi de l'expression φυναι επί τινι dans le langage poétique favorise cette interprétation. "A la lumière des croyances des grecs sur le pouvoir souvent maléfique des morts, l'épigramme rassurait peut-être ceux qui s'approchaient de la tombe d'Eukolinè en leur laissant entendre qu'ils n'avaient rien à craindre d'elle. 2. Θανάτου πρόφασις La fin d'une épigramme d'Antipatros de Thessalonique (A.P. 9, 309), pose certains problèmes d'interprétation, quoique le sens soit clair dans l'ensemble. Il semble possible de résoudre ces difficultés en adoptant deux légères corrections: μεστή au lieu de μέσση à la fin du v. 3 et πρόφασιν au lieu de πρόφασις à la fin du v. 4. 3. Epigramme funéraire pour un myste La stèle funéraire érigée par une association dionysiaque (θίασος Άσιανών) pour un de ses membres, découverte récemment près de Létè, porte une épigramme dont le sens n'est pas clair. La transcription plus complète offerte ici permet de penser qu'elle faisait allusion au châtiment des âmes impies, auquel le défunt, le myste Φάβις, a échappé grâce à sa dévotion. Ces dangers étaient probablement évoqués au cours des cérémonies d'initiation du thiase des Asianoi.
Subject:
Subject (LC):
Notes:
Ευχαριστώ θερμά τους Γιάννη Καζάζη και Γιώργο Παράσογλου, που είχαν την καλοσύνη να διαβάσουν το κείμενο της εργασίας αυτής και να κάνουν χρήσιμες παρατηρήσεις